MODALIDAD Presencial
Duración: 2 años
La Tecnicatura en Traducción Multimedia en idioma inglés es una carrera de pregrado de dos años de duración que se cursa en la Facultad de Lenguas Modernas.
El Técnico en Traducción Multimedia es un profesional de la traducción dedicado a traducir textos audiovisuales (en los que se transmite información ya sea por medios acústicos y o visuales) mediante soportes multimedia. Es un área profesional en constante crecimiento. El traductor multimedia está capacitado para realizar doblajes, subtitulado, localización y audiodescripciones, entre otros.
Con el objetivo de brindar una formación integral y ampliar la oferta de servicios profesionales a futuro, el egresado de esta carrera de pregrado tiene la posibilidad de seguir formándose por dos años más y obtener un título de grado ya sea en Traducción Pública o Interpretación de Conferencias en idioma inglés.
Perfil del graduado
El graduado de la Tecnicatura Multimedia en idioma inglés de UMSA es un profesional con una sólida formación académica teórico-práctica centrada en la lengua inglesa, la lengua española y sus culturas, y las tecnologías de la traducción; con valores éticos, actitud crítica y reflexiva, y competencias lingüísticas, técnicas, culturales y traductoras para un excelente ejercicio de su profesión. Es, a su vez, un profesional capaz de adaptarse a diferentes condiciones laborales, con una actitud favorable a la innovación y autoevaluación constante de su desempeño profesional.
Alcance del título
- Traducir textos audiovisuales para subtitulado y doblaje.
- Realizar la localización de videojuegos, software, aplicaciones y páginas web.
- Subtitular espectáculos.
- Realizar audiodescripción.
- Gestionar proyectos.
- Evaluar y revisar traducciones.
Salida laboral
- Estudios de doblaje y subtitulación.
- Empresas de servicios.
- Empresas de producción audiovisual.
- Agencias publicitarias.
- Agencias de traducción.
Plan de estudios
ASIGNATURA |
Régimen |
1º año |
|
CULTURA BRITÁNICA Y ESTADOUNIDENSE |
Cuatrimestral |
GRAMÁTICA INGLESA I |
Cuatrimestral |
LENGUA INGLESA I |
Anual |
INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN |
Cuatrimestral |
NORMATIVA Y REDACCIÓN EN ESPAÑOL |
Cuatrimestral |
LENGUA ESPAÑOLA |
Cuatrimestral |
NUEVAS TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN |
Cuatrimestral |
TALLER DE EXPRESIÓN ORAL |
Cuatrimestral |
TRADUCCIÓN TÉCNICA |
Cuatrimestral |
2º año |
|
FONÉTICA Y FONOLOGÍA |
Anual |
GRAMÁTICA INGLESA II |
Cuatrimestral |
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN |
Anual |
LENGUA INGLESA II |
Anual |
LITERATURA BRITÁNICA Y ESTADOUNIDENSE |
Anual |
LOCALIZACIÓN |
Cuatrimestral |
TRADUCCIÓN MULTIMEDIA |
Anual |
TRADUCCIÓN TÉCNICO-CIENTÍFICA |
Anual |
Cuerpo de profesores
Barone, Gloria
Bautista, Hugo
Bava, Daniela
Bezzola, Rita
Camperi, Bibiana
Carnero, María Ana
Cuña Antunes, Jorge
De Galvagni, Florencia
Durán, Bárbara
Eraña Bonacchi, Noelia
Escudero, Eleonora
Fantino, Natalia
Gemetto, Eduardo
González, María Florencia
González, Natalia
Hermida Pini, Mariana
Hernández, Marisol
Hikawczuk, Adriana
Morelli, Mario
Navarro, María Belén
Panero, Carolina
Páramos, Paula
Resnik, Rebeca
Rodil, María Victoria
Sabbatini, María Florencia
Santos Pedrotti, Enrique
Segovia, Eugenia
Sobek, Sonia
Sosa, Pablo
Terceros Vargas, Yésica
Tumbeiro, Marisa
Tuya, María Victoria